正文 第二章 流 亡 (二)
这布道亚敦哥洛深深铭记。同样铭记在心的还有祖父的死。祖父死的时候他才半岁,死的那天据家里人说祖父很高兴。他从母亲怀里接过孙子整整抱了一天,乐乐呵呵地讲一些孙子听不懂的话,唱一些古老到已经很少有人记得的歌。傍晚他没吃没喝就离开了自家的毡房,说是去串门。一夜未归。第五天,去放牧的骑手在荒远的尕斯海里发现了他漂浮的尸体。人们说,他是被孙子克死的,孙子将来一定是个了不起的人物。这种猜测使家中少了许多悲切。父亲破涕为笑,抱着儿子就像抱着一块价值连城的璞玉浑金,不停地审视抚摸,想发现儿子了不起的特征究竟在哪里。最后他大声向别人宣告,孩子的所有器官都是不同寻常的,耳大眼大嘴大,鼻高额高眉高,连小鸡鸡也多了些尺寸。母亲更是喜不自禁,跪伏在祖父死去的尕斯海边,虔心祈祷,你老人家在地是人,在天是神,保佑你的孙子扬名荒原的每一个地方。祖父尸骨未寒,家人高兴未了,险恶的流言就在部落中传开,说有人看见祖父跳进了尕斯海。他想用自杀骗取人们对他的孙子的崇敬。亚敦哥洛根本不是一个能克死亲人的了不起的人物。谁都相信流言的真实性。骗人就是无耻就是品行不端,人们冷眼相看这一家。父亲灰心丧气,默默承受名誉受到损害的痛苦,不再喜欢孩子。母亲泪眼汪汪,不出家门也不去尕斯海边祭祀。她羞于见人,却更加疼爱亚敦哥洛。可怜的孩子,你有什么错呢?你虽然不能成为人人钦佩的英雄,但做一个优秀的骑手也可以为父母争光。长大吧,快一点,快一点。从此他便按照母亲的愿望和一个偌大的空间所提供的条件飞快地发育成长。长到一定程度,觉得这空间仍然很大,便四处跑动想找到它的边际。跑了几年,发现空间越来越大,就又骑在马上依靠奔腾的四蹄展示牧童的英姿。这时纯真和美妙的梦境就来悄悄陪伴他了。
他去牧羊,碰到一个柯柯女人坐在山坡上不停地咳嗽。女人说,过来,把你的尿尿到我嘴里。他不肯,觉得那样太便宜了她,因为尿是自己的。女人从身上摸出一块从山岩里挖来的碧绿的璞玉送给他。他这才答应女人的要求,下马过去朝她嘴里浇了一脬热尿。她贪婪地大口咽下去,用舌头上下舔着嘴唇,感激地望着他蹦蹦跳跳去追撵走远的坐骑。后来她不咳嗽了,而且怀上了孩子。她逢人便说,孩子的父亲是亚敦哥洛。那年他才十岁,他不觉得奇怪,以为自古以来做父亲就是一件很容易的事。孩子一落生,女人就死了。他将孩子抱回家交给母亲,像个男子汉那样说,给她喂奶吧,我的孩子是草原上的骏马。父亲听了哈哈大笑,一巴掌扇他出门,说,孩子是我的。他想着父亲的话,怀疑父亲也朝那女人的嘴里尿了尿。母亲不经心,孩子不出半月就死了。他多少有些高兴,因为这样他就不必去嫉妒自己的父亲了。
啊,父亲,你是我神圣的父亲,而我是谁的父亲?是你的?是他的?是蚂蚁的?还是那在青青草原上直立着眺望黎明的兔子的?
为了再次获得做父亲的权力,他开始关注羊群。从夏到冬,他将每脬尿都浇向母羊的嘴。起初母羊们四处躲闪,后来就习惯了,而且嗜尿成癖,一见他掏出小巧玲珑的阳物便簇拥过来,扬起头挤挤蹭蹭地争着享受一滴尿的口福。春天是母羊繁育的季节。他忽略了别的因素,以为满地活蹦乱跳的羊羔是母羊喝了他的尿的结果。这臆想在很长一段时间里妨碍着他对生活的理解。尽管他多次在毡房里看到父亲和母亲的作为,却丝毫没有把这种作为和自己的诞生联系起来。
直到有一年,三百六十五天过去了,柯柯部落中只有一个女人怀孕。邦主召集大家说女人不怀孕是男人出了问题,从今天开始,那个使自己的妻子怀了孩子的男人,将去挨个关顾那些本该怀孕而没有怀孕的女人。人口的繁殖是高于一切的目标,没有谁对邦主的话提出异议。就在第三天夜里,亚敦哥洛看到父亲出去了,那男人来到家中和母亲挤成一团。他大吃一惊,但没有吭声,躲在毡房一角静静观察。那男人走后父亲才进来。他过去问父亲,男人和女人重叠在一起后才能生养孩子?父亲庄严地点头。从此他再也不往羊嘴里浇尿,同时也充满信心,觉得总有一天自己也会和某个女人重叠起来并将自己的尿尿进那个毛烘烘的洞穴。然而,有些问题始终在他脑海里纠缠不休:自己体内的那种奶汁(后来他明白不是尿)怎么会变成一个人?为什么奶汁非要流入女人的肚子才会发生那种神奇的变化?人用嘴进食,食物最终也要装进肚子,可奶汁为什么一定要从另外一个地方注入?他曾经问过许多人,但没有一个人能给他解释清楚,包括父亲。越是搞不清的问题他就越有兴趣。他发狂地猜想着自己的发育史,觉得一切都深奥到不可理喻。
他想像自己刚出生时的情形:光溜溜的被兜在母亲怀里,抱着神奇的**拼命吮吸;再就是伤心地哭喊,哭喊中将屎尿拉在母亲的皮袍里子上。母亲热爱他,也热爱他的屎呛味尿臊味。再往前是怎么回事?他怎样由一滴白色的液体幻化成了一团肉?怎样在母亲黑暗、湿润、炽热的胎衣内生长?他怎样有了五官有了四肢有了阳物还有了种种欲望?难道有一只大手在里面不停地将他抟捏?后来他渐趋成形,莫名其妙地探出母亲那深长的孔洞。是头先出来的,还是脚先出来的?是哭着出来的,还是笑着出来的?抑或是在母亲睡着时不声不响爬出来的?爬出来后他首先接触到了什么?也许他发现外界一片透明,寒冷难耐,许多动物在绿草哗哗哗的鼓荡声中奔跑。他害怕至极,想沿着孔洞再钻回去。但孔洞已经缩小乃至封闭,他钻不回去就难过得哭起来。被吵醒的母亲把他抱起来裹在怀里强迫他吃奶。
亚敦哥溶严肃认真地思考这些事情,一次又一次地徜徉在混混沌沌的谜团里。那些日子,连续几夜他都做着同样一个梦――他来到果果哈奇洼野的边沿,又走向它的地层深处,面前是一片粘粘糊糊的漆黑。他被什么东西使劲挤压着,感到胸脯闷胀,浑身颤?。一条漫长的隧道规范着他的行动。他觉得嘈杂,觉得痛苦,觉得隧道那边是一线光亮。可他怎么也无法到达光亮处。他满头大汗,吃力地走去,突然发现自己已经站到隧道的尽头,那里是万丈深渊。他一脚踩空,掉了下去,边掉边哭,最后惊叫一声。他醒过来,直起腰擦擦额角的汗珠,恐怖地四下看看。他看到黑森森的林木,看到面前的窝棚、棚内的娜娜?,这才明白隧道根本不存在,嘈杂是由于夜风吹打着树叶,而那一线光亮却是高悬在空中的月亮。或者,这光亮是埋藏在他心里的一种喜悦。他就要做父亲,父亲是神圣的;他就要有孩子,孩子是自己的象征,意味着亚敦哥洛永世不衰。那几夜,只要梦醒,他就再也睡不着,窝棚里娜娜?含混不清的呓语和她的每一次翻身都让他觉得新奇。他创造了一个浑圆而冷峻的世界,而这个世界却无时不在和他保持着一定的距离。这距离越拉越长,这世界也就越来越朦胧不清。他试图缩短距离看个究竟,他想扑过去,隔着她的肚子摸摸里面的生命是不是个带阳物的家伙。可他没有这样做。他害怕惊扰孩子,让他没出孔洞就提前哭闹。
然而,他的好奇依然与日俱增,探索生命奥秘的欲念越来越顽固地困扰着他。狩猎时他极想碰到一只怀孕的母鹿,射死它并剖开它的肚子看看那只神妙的抟捏生命的大手在如何创造奇迹。运气和他作对,竟没有赐给他一个这样的机会。他猎到的全是公兽,偶尔碰到一只母的,却没有怀孕的迹象。他想,放走它吧,也许它马上就可以怀孕。这想法里有他的等待,也有他对母性的爱怜。
一天,他背着一只幼鹿回来,见娜娜?站在青?树下忧郁地朝他张望。他快速走近她,扔掉死鹿,问她怎么了?她说她自己也不知道怎么了,就是很害怕,总有一种马上要出事的感觉。他要她回窝棚去。她不去。他揪住她的衣袖硬将她拽进窝棚,又强迫她躺下。她突然撩起衣袍,露出没穿裤子的双腿和滚圆的肚子,
说那孩子从今天早晨起一直在发疯,手脚并用,不停地踢打,似乎就要打破肚皮钻出来。他俯下身去抚摸她的肚子,觉得那上面就像波浪一样隆起又沉陷。他好奇地将耳朵贴上去,果然听到了一阵咚咚咚的响声,似乎还有若断似连的喊叫,/*就像裹在云雾里的沉闷的雷鸣,悠远而深长。孩子到底在里面干什么?他困惑,同时又有了一股想摆脱这困惑的冲动。他将半个身子探出窝棚,趴到她的两腿之间,双手掀起衣袍,闭上一只眼睛朝里瞅,什么也没瞅见。他稍一喘息,又将右手撮起,使劲塞进**。她异样地叫一声。他抬头看她双眼微合,明白她不仅不痛苦反而感到很舒服。他的手又顺着这条生命的通道滑进去,手指搓动着想触摸到孩子的一条腿或者一只胳膊,但他摸到的却是一些湿漉漉的粘液,还有一块硬硬的东西,像幼鹿的蹄子。恍然之间,他觉得他在对付一只死去的母鹿。他惊诧自已为什么这样愚蠢,为什么不可以剖开肚子看看?他将手抽出来,从腰际拔出短刀。她一动不动,沉浸在久旷之后情欲的萌动中。
对付一只母鹿是用不着思考的。他没有思考。他的眼前叠现着鹿尸的形象。这形象很快消逝,又出现了一只金色的具有魔力的大手。大手冲他召唤似的挥动了一下,便又砉然回到肚子里面。他看到孩子在拳打脚踢地挣扎,两个金色的手指箍紧了他的脖子。别的手指却在那自嫩的阳物上抓挠。阳物溘然逸去,孩子浙渐变作一个文静的女婴。就在这一刻,他的心恼怒地惊跳着。他仄楞起身子,像解剖兽尸那样将短刀插了下去,然后愤愤地划开。
一股血浆、一道白水、一声女人的嘶鸣同时出现。血浆和白水滋了他一脸一身。娜娜?来回打滚,身子撞到窝棚的边沿。窝棚在一阵摇撼之后迅速坍塌,埋住了她。亚敦哥洛跳起来,看看树枝草枝和她一起在地上搅动,听到她惨烈的叫声像利箭一般不断射向他射向远方。好一会他才明白自己干了什么。但他没有扑过去。如同面对一头受伤的野兽,他悚然惊惧地伫立着,直到女人平静下来。
晚风送来一浪一浪的啸叫。西沉的太阳默默离开了果果哈奇洼野。明霞照耀下的树林失去了绿色。在血红一片的娜娜?的肚腹上,栖落着几只翠绿的飞虫。飞虫??叫着呼唤它们的同伴,更多的飞虫翩翩而来。一股旋动的浊流出现在空中。亚敦哥洛过去,驱散飞虫,从那道翻开的豁口里拉出了沐浴着鲜血和羊水的孩子。孩子受不了冷风凉气的刺激,哇哇叫唤。他仔细看看孩子的两腿之间,见有阳物垂在那里,便把嘴伸过去,舔干净了那上面的血迹和水渍,然后割断了连在母体上的脐带,稳稳地将孩子揣进了怀抱。一会儿,他从一大堆枯枝败叶中拎出那只熊皮木箱,夹在一只胳膊下面,滞重地走向宁静的东方。回望一眼,再回望一眼。被他殪害的娜娜?散发着人血的腥香。这腥香是会随风荡向野兽的鼻孔的,就让他们去吃吧。他虽然伤感,却坚信自己做的完全正确。一个女人的死亡和一个孩子的诞生简直无法相提并论。后者带给他的欢欣早已填充了失去女人后内心的空漠。第二天黄昏,在一片坦荡的草地上,他藏在水汪汪的低洼处一连射死了两个追逐羚羊群的柯柯骑手。另外几个分散开包抄猎物的骑手发现了亚敦哥洛,丢掉原来的目标,杀气腾腾地扑过来。亚敦哥洛抓住一匹失去了主人的马,跳上去逃跑。有了马他就有了一半自由。他兜来兜去摆脱了追撵,回到死者身边,割下了他们的阳物。其时,他怀里的婴儿正在响亮地啼哭。接着到来的整个黯夜都是响亮的,溢满欢乐的婴声父语。带着类似第一次拥抱女人时的那种冲动,亚敦哥洛唱起了歌:
寂寞的老熊啊寂静的星。
星星亮不过老熊的眼睛。
孩子的母亲啊我的情人。
好好的睡吧男人又要远行。
他去牧羊,碰到一个柯柯女人坐在山坡上不停地咳嗽。女人说,过来,把你的尿尿到我嘴里。他不肯,觉得那样太便宜了她,因为尿是自己的。女人从身上摸出一块从山岩里挖来的碧绿的璞玉送给他。他这才答应女人的要求,下马过去朝她嘴里浇了一脬热尿。她贪婪地大口咽下去,用舌头上下舔着嘴唇,感激地望着他蹦蹦跳跳去追撵走远的坐骑。后来她不咳嗽了,而且怀上了孩子。她逢人便说,孩子的父亲是亚敦哥洛。那年他才十岁,他不觉得奇怪,以为自古以来做父亲就是一件很容易的事。孩子一落生,女人就死了。他将孩子抱回家交给母亲,像个男子汉那样说,给她喂奶吧,我的孩子是草原上的骏马。父亲听了哈哈大笑,一巴掌扇他出门,说,孩子是我的。他想着父亲的话,怀疑父亲也朝那女人的嘴里尿了尿。母亲不经心,孩子不出半月就死了。他多少有些高兴,因为这样他就不必去嫉妒自己的父亲了。
啊,父亲,你是我神圣的父亲,而我是谁的父亲?是你的?是他的?是蚂蚁的?还是那在青青草原上直立着眺望黎明的兔子的?
为了再次获得做父亲的权力,他开始关注羊群。从夏到冬,他将每脬尿都浇向母羊的嘴。起初母羊们四处躲闪,后来就习惯了,而且嗜尿成癖,一见他掏出小巧玲珑的阳物便簇拥过来,扬起头挤挤蹭蹭地争着享受一滴尿的口福。春天是母羊繁育的季节。他忽略了别的因素,以为满地活蹦乱跳的羊羔是母羊喝了他的尿的结果。这臆想在很长一段时间里妨碍着他对生活的理解。尽管他多次在毡房里看到父亲和母亲的作为,却丝毫没有把这种作为和自己的诞生联系起来。
直到有一年,三百六十五天过去了,柯柯部落中只有一个女人怀孕。邦主召集大家说女人不怀孕是男人出了问题,从今天开始,那个使自己的妻子怀了孩子的男人,将去挨个关顾那些本该怀孕而没有怀孕的女人。人口的繁殖是高于一切的目标,没有谁对邦主的话提出异议。就在第三天夜里,亚敦哥洛看到父亲出去了,那男人来到家中和母亲挤成一团。他大吃一惊,但没有吭声,躲在毡房一角静静观察。那男人走后父亲才进来。他过去问父亲,男人和女人重叠在一起后才能生养孩子?父亲庄严地点头。从此他再也不往羊嘴里浇尿,同时也充满信心,觉得总有一天自己也会和某个女人重叠起来并将自己的尿尿进那个毛烘烘的洞穴。然而,有些问题始终在他脑海里纠缠不休:自己体内的那种奶汁(后来他明白不是尿)怎么会变成一个人?为什么奶汁非要流入女人的肚子才会发生那种神奇的变化?人用嘴进食,食物最终也要装进肚子,可奶汁为什么一定要从另外一个地方注入?他曾经问过许多人,但没有一个人能给他解释清楚,包括父亲。越是搞不清的问题他就越有兴趣。他发狂地猜想着自己的发育史,觉得一切都深奥到不可理喻。
他想像自己刚出生时的情形:光溜溜的被兜在母亲怀里,抱着神奇的**拼命吮吸;再就是伤心地哭喊,哭喊中将屎尿拉在母亲的皮袍里子上。母亲热爱他,也热爱他的屎呛味尿臊味。再往前是怎么回事?他怎样由一滴白色的液体幻化成了一团肉?怎样在母亲黑暗、湿润、炽热的胎衣内生长?他怎样有了五官有了四肢有了阳物还有了种种欲望?难道有一只大手在里面不停地将他抟捏?后来他渐趋成形,莫名其妙地探出母亲那深长的孔洞。是头先出来的,还是脚先出来的?是哭着出来的,还是笑着出来的?抑或是在母亲睡着时不声不响爬出来的?爬出来后他首先接触到了什么?也许他发现外界一片透明,寒冷难耐,许多动物在绿草哗哗哗的鼓荡声中奔跑。他害怕至极,想沿着孔洞再钻回去。但孔洞已经缩小乃至封闭,他钻不回去就难过得哭起来。被吵醒的母亲把他抱起来裹在怀里强迫他吃奶。
亚敦哥溶严肃认真地思考这些事情,一次又一次地徜徉在混混沌沌的谜团里。那些日子,连续几夜他都做着同样一个梦――他来到果果哈奇洼野的边沿,又走向它的地层深处,面前是一片粘粘糊糊的漆黑。他被什么东西使劲挤压着,感到胸脯闷胀,浑身颤?。一条漫长的隧道规范着他的行动。他觉得嘈杂,觉得痛苦,觉得隧道那边是一线光亮。可他怎么也无法到达光亮处。他满头大汗,吃力地走去,突然发现自己已经站到隧道的尽头,那里是万丈深渊。他一脚踩空,掉了下去,边掉边哭,最后惊叫一声。他醒过来,直起腰擦擦额角的汗珠,恐怖地四下看看。他看到黑森森的林木,看到面前的窝棚、棚内的娜娜?,这才明白隧道根本不存在,嘈杂是由于夜风吹打着树叶,而那一线光亮却是高悬在空中的月亮。或者,这光亮是埋藏在他心里的一种喜悦。他就要做父亲,父亲是神圣的;他就要有孩子,孩子是自己的象征,意味着亚敦哥洛永世不衰。那几夜,只要梦醒,他就再也睡不着,窝棚里娜娜?含混不清的呓语和她的每一次翻身都让他觉得新奇。他创造了一个浑圆而冷峻的世界,而这个世界却无时不在和他保持着一定的距离。这距离越拉越长,这世界也就越来越朦胧不清。他试图缩短距离看个究竟,他想扑过去,隔着她的肚子摸摸里面的生命是不是个带阳物的家伙。可他没有这样做。他害怕惊扰孩子,让他没出孔洞就提前哭闹。
然而,他的好奇依然与日俱增,探索生命奥秘的欲念越来越顽固地困扰着他。狩猎时他极想碰到一只怀孕的母鹿,射死它并剖开它的肚子看看那只神妙的抟捏生命的大手在如何创造奇迹。运气和他作对,竟没有赐给他一个这样的机会。他猎到的全是公兽,偶尔碰到一只母的,却没有怀孕的迹象。他想,放走它吧,也许它马上就可以怀孕。这想法里有他的等待,也有他对母性的爱怜。
一天,他背着一只幼鹿回来,见娜娜?站在青?树下忧郁地朝他张望。他快速走近她,扔掉死鹿,问她怎么了?她说她自己也不知道怎么了,就是很害怕,总有一种马上要出事的感觉。他要她回窝棚去。她不去。他揪住她的衣袖硬将她拽进窝棚,又强迫她躺下。她突然撩起衣袍,露出没穿裤子的双腿和滚圆的肚子,
说那孩子从今天早晨起一直在发疯,手脚并用,不停地踢打,似乎就要打破肚皮钻出来。他俯下身去抚摸她的肚子,觉得那上面就像波浪一样隆起又沉陷。他好奇地将耳朵贴上去,果然听到了一阵咚咚咚的响声,似乎还有若断似连的喊叫,/*就像裹在云雾里的沉闷的雷鸣,悠远而深长。孩子到底在里面干什么?他困惑,同时又有了一股想摆脱这困惑的冲动。他将半个身子探出窝棚,趴到她的两腿之间,双手掀起衣袍,闭上一只眼睛朝里瞅,什么也没瞅见。他稍一喘息,又将右手撮起,使劲塞进**。她异样地叫一声。他抬头看她双眼微合,明白她不仅不痛苦反而感到很舒服。他的手又顺着这条生命的通道滑进去,手指搓动着想触摸到孩子的一条腿或者一只胳膊,但他摸到的却是一些湿漉漉的粘液,还有一块硬硬的东西,像幼鹿的蹄子。恍然之间,他觉得他在对付一只死去的母鹿。他惊诧自已为什么这样愚蠢,为什么不可以剖开肚子看看?他将手抽出来,从腰际拔出短刀。她一动不动,沉浸在久旷之后情欲的萌动中。
对付一只母鹿是用不着思考的。他没有思考。他的眼前叠现着鹿尸的形象。这形象很快消逝,又出现了一只金色的具有魔力的大手。大手冲他召唤似的挥动了一下,便又砉然回到肚子里面。他看到孩子在拳打脚踢地挣扎,两个金色的手指箍紧了他的脖子。别的手指却在那自嫩的阳物上抓挠。阳物溘然逸去,孩子浙渐变作一个文静的女婴。就在这一刻,他的心恼怒地惊跳着。他仄楞起身子,像解剖兽尸那样将短刀插了下去,然后愤愤地划开。
一股血浆、一道白水、一声女人的嘶鸣同时出现。血浆和白水滋了他一脸一身。娜娜?来回打滚,身子撞到窝棚的边沿。窝棚在一阵摇撼之后迅速坍塌,埋住了她。亚敦哥洛跳起来,看看树枝草枝和她一起在地上搅动,听到她惨烈的叫声像利箭一般不断射向他射向远方。好一会他才明白自己干了什么。但他没有扑过去。如同面对一头受伤的野兽,他悚然惊惧地伫立着,直到女人平静下来。
晚风送来一浪一浪的啸叫。西沉的太阳默默离开了果果哈奇洼野。明霞照耀下的树林失去了绿色。在血红一片的娜娜?的肚腹上,栖落着几只翠绿的飞虫。飞虫??叫着呼唤它们的同伴,更多的飞虫翩翩而来。一股旋动的浊流出现在空中。亚敦哥洛过去,驱散飞虫,从那道翻开的豁口里拉出了沐浴着鲜血和羊水的孩子。孩子受不了冷风凉气的刺激,哇哇叫唤。他仔细看看孩子的两腿之间,见有阳物垂在那里,便把嘴伸过去,舔干净了那上面的血迹和水渍,然后割断了连在母体上的脐带,稳稳地将孩子揣进了怀抱。一会儿,他从一大堆枯枝败叶中拎出那只熊皮木箱,夹在一只胳膊下面,滞重地走向宁静的东方。回望一眼,再回望一眼。被他殪害的娜娜?散发着人血的腥香。这腥香是会随风荡向野兽的鼻孔的,就让他们去吃吧。他虽然伤感,却坚信自己做的完全正确。一个女人的死亡和一个孩子的诞生简直无法相提并论。后者带给他的欢欣早已填充了失去女人后内心的空漠。第二天黄昏,在一片坦荡的草地上,他藏在水汪汪的低洼处一连射死了两个追逐羚羊群的柯柯骑手。另外几个分散开包抄猎物的骑手发现了亚敦哥洛,丢掉原来的目标,杀气腾腾地扑过来。亚敦哥洛抓住一匹失去了主人的马,跳上去逃跑。有了马他就有了一半自由。他兜来兜去摆脱了追撵,回到死者身边,割下了他们的阳物。其时,他怀里的婴儿正在响亮地啼哭。接着到来的整个黯夜都是响亮的,溢满欢乐的婴声父语。带着类似第一次拥抱女人时的那种冲动,亚敦哥洛唱起了歌:
寂寞的老熊啊寂静的星。
星星亮不过老熊的眼睛。
孩子的母亲啊我的情人。
好好的睡吧男人又要远行。