第三十一章 事后的轻松
凯萨同样给自己前世的亲人开了个会,用忽悠伊丽莎白同样的理由忽悠了这五口人,由于内容太夸张了,小凯琳似懂非懂的钻到妈妈怀里向外张望。
她的小脑袋还弄不清楚,怎么自己就成了大哥哥的媳妇了呢?当然,这个消息让她还是很高兴的。
这种玄幻的理由当然不能服人,尤其对凯萨面前这五口人来说。
凯萨了解,他们只是不敢相信,如果打心眼里真不信,当初就不会同意来美国。
凯萨和小凯琳之间的相互吸引根本就无法用所谓的“一见如故”这样的常理去解释,当初在华夏那几天,两人分开时间稍长,小凯琳就又哭又闹。
小凯琳以前是那么乖巧可爱,邻居家有男孩的,家家都用玩笑般的态度做出过娃娃亲这种暗示。
见了凯萨之后,这小丫头怎么就突然学会哭闹,学会黏人了?
现在凯萨给出了一个让人难以置信的答案,他们心里已经信了大半,但是由于太惊人了,所以他们需要一个说服自己去相信的过程。
凯萨最终还是让他们围成圈,再次上演了一次“奇迹”。
没办法,面对前世的家人,他不可能有好事不想到他们。如果他没记错,前世的祖父就是因为那十年被自己的学生迫害过,导致六十岁出头,就去世了。
站在讲台上讲课,下课铃一响,一帮学生就上来把他就地绑上开始殴打,上课铃响了,就松绑继续讲课……老爷子当年没自杀,也是为了妻儿咬牙挺住了。可是其他教授和教师超过半数都自杀了。
祖父虽然没自杀,但是一身的暗伤落下了,再加上这种事导致的心结,最终算是被气死的。
这也是凯萨日渐焦虑并最终被伊丽莎白看出来的原因,他不可能身怀能量还对亲人的悲惨去世袖手旁观。
凯萨这一出手,一家人震惊得说不出话来。之后也就只能选择相信了,相信凯萨所说的一切。
不相信也不行啊,凯萨的老爹作为健身达人,对自己的身体状况自然有一个清晰的判断,他最明白凯萨这种能力代表什么。
但是凯萨却没有确定一切:
“我现在说的,是我目前想让你们知道的真相,真正的真相我会在一个恰当的时机告诉你们。你们只要知道我对你们完全没有恶意就可以了。”
“我有点糊涂了,你刚刚说的不是事实?”凯萨的老爹皱着眉头问道。
“小凯琳喜欢黏着我,这很不正常。可你们想过吗?你们为什么这么信任初次见面的我?这难道就是正常的吗?”
……这时候,沉默就是最好的回答。
凯萨安排了家教来家里教祖父母英语,老爹老妈直接安排语言学校,就算老爹的英语很好,也要去语言学校适应一段时间。
小凯琳更简单,直接在坦帕市上学,正好安排她和小丽芙一个班,两人也有个照应。
安排好一切。凯萨分别和丽芙与凯琳进行了单独谈话。
谈话的结果是令人哭笑不得的,凯萨在签下了无数个不平等条约的情况下才得以脱身。
小丽芙觉得多了一个小姐妹不是什么坏事。她只是希望凯萨迟到的生日礼物能够特别一点,圣诞礼物也要走心,不要太敷衍。
小凯琳竟然主动坦白,她不是不能和凯萨分开,只是她希望能经常见到凯萨,因为见到凯萨时她的心会很舒服。
两个小精灵看似无忌的童言。实际上非常懂事的话语让凯萨满心的感动。
两个小丫头相处的很和睦,小丽芙很懂事,会主动帮助小凯琳融入新生活。
终于放下心来的凯萨感到自己被伊丽莎白给耍了,小孩子懂什么争风吃醋?
他可是忘了,小孩子可能不是很懂男女之情。但是吃醋却是人类的本能。
小孩子吃父母醋的事例很多,比如看到父亲亲吻了母亲,就哭喊着要求父亲也吻自己。
在人类的家庭生活中,类似这样得事情很多。
孩子们想得很简单,你有多爱他/她,就得同样爱我,哪怕少了百分之一,我也要哭给你看。
由于他下意识的想法,让他对两个小丫头很公平,所以没有闹出什么难堪的场面。
领着两个小的去邻近的迈阿密海滩度过了一个令她们难忘的暑假,并亲自送他们去学校,才像得到了特赦一样飞往波士顿继续学业。
一块大石终于落地的凯萨,不仅学习进度飞快,而且还能抽空创造一些作品出来。
man-in-black也就是《黑衣人》作为凯萨最新漫画作品的主打作品,被漫威公司作为八十年代末的主打作品。
《死神的笔记》被漫威的评估师认为会掀起新一轮的周边狂潮,事后证明他是对的,漫威授权生产的黑色皮质封皮精装版“死神的笔记本”长期处于脱销状态。
篇幅很短的《黄金之肩》,在美国青少年中再次引发了棒球狂潮。漫画主角高抬腿的投球动作,引发了整个北美棒球圈的大讨论和青少年的争相模仿。在校园棒球界,变化球已经失去了市场,超速直线球的投球方式迅速流行开来,甚至影响了很多大联盟投手的投球方式。
这种情况最终被体育媒体称为“杰克?温特豪斯现象” (杰克?温特豪斯是凯萨修改后的主角姓名)。
仅仅一部短片漫画就引发了“现象”,凯萨继他笔下的主角之后,再次成为了话题黑洞。
然而,凯萨竟然还不满足,他1988年最后一部漫画《最游记》的出版则是引起了世界范围的广泛注意。
凯萨版的《最游记》不但画风与原作女画家的不一样,就连内容也改得面目全非了。
首先,凯萨笔下的师徒四人正好是四个人种,唐僧是白人。没办法,北美的主流受众永远是白人,不是因为他们高贵,而是因为他们人多。
北美接近80%人口都是白人,你弄个单主角不是白人,也许大伙看个新鲜。弄四个主要角色还没白人什么事?你这书还想卖吗?
唐僧是白人,悟空是华人,沙僧是黑人,八戒是拉丁人种。
当然了,唐僧、悟空什么的这些名字是不会在书中出现的,但是看过西游记的人几乎都明白这几个人都是指代西游记中的谁。
故事发生在一个混搭风格的末世之中,外星人的入侵战争让整个星球千疮百孔,到处都是奇怪的地貌和变异野兽。
唐僧作为特工被残存的联合政府指派去末日种子库,命令是尽量取出粮食种子和处于保护性冷冻阶段的人类受精卵。这是短时间恢复人类文明繁荣的最后办法。
战争引发的能量狂潮引发了地球上很多生物的变异,七百多年过去了,联合政府发现变种人类随着时间的流逝越来越多,甚至很多强大的变种人画地为界,成为了占山为王的土匪。
被读者认为是悟空的华人曾是一位联合**人,在战斗中被坠落的外星战舰给困住了,战舰爆炸时的超级能量没有杀死他,反而引发了他的变异。
在战舰下面沉睡了五百年的他被路过的特工唐僧叫醒了。经过交流之后,两人结伴上路。
有看过原著的漫画读者一眼就看出来了。这不就是《西游记》吗!?
凯萨在抄了那么多漫画之后,想要形成自己的画风已经不困难了。
这次的《最游记》除了改编西游记这个点子本身是借鉴的,以及汉语版的书名是照搬前世原版的以外,所有内容都是凯萨原创的。
这四个人让他画的个顶个高大帅气,唐僧借鉴了星爷电影的设定,是个话唠。所谓紧箍咒也就是唐僧的无敌嘴炮,八戒好色但是高智商高情商,沙僧沉默寡言但是脾气暴躁。
这是凯萨画的最慢的一本漫画,因为没有太多内容可以借鉴,所以他需要先想象出画面。然后再画出来,这大大降低了他的创作速度,但是仍然比所有漫画家的速度都快。
很多非华裔的美国人听说《最游记》还有原著之后,就去找《西游记》原著的翻译版去看,结果人们发现最好的一个译版也就是亚瑟?威利的《monkey》,虽然该作翻译的时候已经尽量删减了大量的诗词和神话典籍,可是仍然让人感到了其中的晦涩。
凯萨最后应出版社的邀请,不得不把重新翻译吴老先生的《西游记》加入日程中。
凯萨捏着鼻子硬着头皮答应了,不过翻译诗词还是免了吧,那需要大师级的文学修养和积淀,不是谁翻译出来的东西都能看的。
哪怕余光中、朱自清这些大师,可以翻出“枫丹白露”这样的优美的名字,可是当他们把汉语的诗词翻成英文也只能捶胸顿足。
汉语区区四个字,就能让西方的翻译们弄出好几行单词来,结果还发现译不出汉语的那个韵味,气的想抹脖子。
凯萨可不做这么费力不讨好的事,两种语言各自的优美很多时候是翻译不出来的,只能意会不能言传。
凯萨在学校闭门读书还兼职创作,fox电视台这边却也是捷报频传。
《美国达人》《好声音》和《百万富翁》的收视率全部名列前茅,已经有不少外国电视台联系朱迪?福斯特表示想要谈合作了。
然而,一个来自曰本的越洋电话,让凯萨的注意力彻底转移了过去。(未完待续。。)
ps: 感谢您的订阅~鞠躬!另外厚颜求各种支持,票票什么的……u
她的小脑袋还弄不清楚,怎么自己就成了大哥哥的媳妇了呢?当然,这个消息让她还是很高兴的。
这种玄幻的理由当然不能服人,尤其对凯萨面前这五口人来说。
凯萨了解,他们只是不敢相信,如果打心眼里真不信,当初就不会同意来美国。
凯萨和小凯琳之间的相互吸引根本就无法用所谓的“一见如故”这样的常理去解释,当初在华夏那几天,两人分开时间稍长,小凯琳就又哭又闹。
小凯琳以前是那么乖巧可爱,邻居家有男孩的,家家都用玩笑般的态度做出过娃娃亲这种暗示。
见了凯萨之后,这小丫头怎么就突然学会哭闹,学会黏人了?
现在凯萨给出了一个让人难以置信的答案,他们心里已经信了大半,但是由于太惊人了,所以他们需要一个说服自己去相信的过程。
凯萨最终还是让他们围成圈,再次上演了一次“奇迹”。
没办法,面对前世的家人,他不可能有好事不想到他们。如果他没记错,前世的祖父就是因为那十年被自己的学生迫害过,导致六十岁出头,就去世了。
站在讲台上讲课,下课铃一响,一帮学生就上来把他就地绑上开始殴打,上课铃响了,就松绑继续讲课……老爷子当年没自杀,也是为了妻儿咬牙挺住了。可是其他教授和教师超过半数都自杀了。
祖父虽然没自杀,但是一身的暗伤落下了,再加上这种事导致的心结,最终算是被气死的。
这也是凯萨日渐焦虑并最终被伊丽莎白看出来的原因,他不可能身怀能量还对亲人的悲惨去世袖手旁观。
凯萨这一出手,一家人震惊得说不出话来。之后也就只能选择相信了,相信凯萨所说的一切。
不相信也不行啊,凯萨的老爹作为健身达人,对自己的身体状况自然有一个清晰的判断,他最明白凯萨这种能力代表什么。
但是凯萨却没有确定一切:
“我现在说的,是我目前想让你们知道的真相,真正的真相我会在一个恰当的时机告诉你们。你们只要知道我对你们完全没有恶意就可以了。”
“我有点糊涂了,你刚刚说的不是事实?”凯萨的老爹皱着眉头问道。
“小凯琳喜欢黏着我,这很不正常。可你们想过吗?你们为什么这么信任初次见面的我?这难道就是正常的吗?”
……这时候,沉默就是最好的回答。
凯萨安排了家教来家里教祖父母英语,老爹老妈直接安排语言学校,就算老爹的英语很好,也要去语言学校适应一段时间。
小凯琳更简单,直接在坦帕市上学,正好安排她和小丽芙一个班,两人也有个照应。
安排好一切。凯萨分别和丽芙与凯琳进行了单独谈话。
谈话的结果是令人哭笑不得的,凯萨在签下了无数个不平等条约的情况下才得以脱身。
小丽芙觉得多了一个小姐妹不是什么坏事。她只是希望凯萨迟到的生日礼物能够特别一点,圣诞礼物也要走心,不要太敷衍。
小凯琳竟然主动坦白,她不是不能和凯萨分开,只是她希望能经常见到凯萨,因为见到凯萨时她的心会很舒服。
两个小精灵看似无忌的童言。实际上非常懂事的话语让凯萨满心的感动。
两个小丫头相处的很和睦,小丽芙很懂事,会主动帮助小凯琳融入新生活。
终于放下心来的凯萨感到自己被伊丽莎白给耍了,小孩子懂什么争风吃醋?
他可是忘了,小孩子可能不是很懂男女之情。但是吃醋却是人类的本能。
小孩子吃父母醋的事例很多,比如看到父亲亲吻了母亲,就哭喊着要求父亲也吻自己。
在人类的家庭生活中,类似这样得事情很多。
孩子们想得很简单,你有多爱他/她,就得同样爱我,哪怕少了百分之一,我也要哭给你看。
由于他下意识的想法,让他对两个小丫头很公平,所以没有闹出什么难堪的场面。
领着两个小的去邻近的迈阿密海滩度过了一个令她们难忘的暑假,并亲自送他们去学校,才像得到了特赦一样飞往波士顿继续学业。
一块大石终于落地的凯萨,不仅学习进度飞快,而且还能抽空创造一些作品出来。
man-in-black也就是《黑衣人》作为凯萨最新漫画作品的主打作品,被漫威公司作为八十年代末的主打作品。
《死神的笔记》被漫威的评估师认为会掀起新一轮的周边狂潮,事后证明他是对的,漫威授权生产的黑色皮质封皮精装版“死神的笔记本”长期处于脱销状态。
篇幅很短的《黄金之肩》,在美国青少年中再次引发了棒球狂潮。漫画主角高抬腿的投球动作,引发了整个北美棒球圈的大讨论和青少年的争相模仿。在校园棒球界,变化球已经失去了市场,超速直线球的投球方式迅速流行开来,甚至影响了很多大联盟投手的投球方式。
这种情况最终被体育媒体称为“杰克?温特豪斯现象” (杰克?温特豪斯是凯萨修改后的主角姓名)。
仅仅一部短片漫画就引发了“现象”,凯萨继他笔下的主角之后,再次成为了话题黑洞。
然而,凯萨竟然还不满足,他1988年最后一部漫画《最游记》的出版则是引起了世界范围的广泛注意。
凯萨版的《最游记》不但画风与原作女画家的不一样,就连内容也改得面目全非了。
首先,凯萨笔下的师徒四人正好是四个人种,唐僧是白人。没办法,北美的主流受众永远是白人,不是因为他们高贵,而是因为他们人多。
北美接近80%人口都是白人,你弄个单主角不是白人,也许大伙看个新鲜。弄四个主要角色还没白人什么事?你这书还想卖吗?
唐僧是白人,悟空是华人,沙僧是黑人,八戒是拉丁人种。
当然了,唐僧、悟空什么的这些名字是不会在书中出现的,但是看过西游记的人几乎都明白这几个人都是指代西游记中的谁。
故事发生在一个混搭风格的末世之中,外星人的入侵战争让整个星球千疮百孔,到处都是奇怪的地貌和变异野兽。
唐僧作为特工被残存的联合政府指派去末日种子库,命令是尽量取出粮食种子和处于保护性冷冻阶段的人类受精卵。这是短时间恢复人类文明繁荣的最后办法。
战争引发的能量狂潮引发了地球上很多生物的变异,七百多年过去了,联合政府发现变种人类随着时间的流逝越来越多,甚至很多强大的变种人画地为界,成为了占山为王的土匪。
被读者认为是悟空的华人曾是一位联合**人,在战斗中被坠落的外星战舰给困住了,战舰爆炸时的超级能量没有杀死他,反而引发了他的变异。
在战舰下面沉睡了五百年的他被路过的特工唐僧叫醒了。经过交流之后,两人结伴上路。
有看过原著的漫画读者一眼就看出来了。这不就是《西游记》吗!?
凯萨在抄了那么多漫画之后,想要形成自己的画风已经不困难了。
这次的《最游记》除了改编西游记这个点子本身是借鉴的,以及汉语版的书名是照搬前世原版的以外,所有内容都是凯萨原创的。
这四个人让他画的个顶个高大帅气,唐僧借鉴了星爷电影的设定,是个话唠。所谓紧箍咒也就是唐僧的无敌嘴炮,八戒好色但是高智商高情商,沙僧沉默寡言但是脾气暴躁。
这是凯萨画的最慢的一本漫画,因为没有太多内容可以借鉴,所以他需要先想象出画面。然后再画出来,这大大降低了他的创作速度,但是仍然比所有漫画家的速度都快。
很多非华裔的美国人听说《最游记》还有原著之后,就去找《西游记》原著的翻译版去看,结果人们发现最好的一个译版也就是亚瑟?威利的《monkey》,虽然该作翻译的时候已经尽量删减了大量的诗词和神话典籍,可是仍然让人感到了其中的晦涩。
凯萨最后应出版社的邀请,不得不把重新翻译吴老先生的《西游记》加入日程中。
凯萨捏着鼻子硬着头皮答应了,不过翻译诗词还是免了吧,那需要大师级的文学修养和积淀,不是谁翻译出来的东西都能看的。
哪怕余光中、朱自清这些大师,可以翻出“枫丹白露”这样的优美的名字,可是当他们把汉语的诗词翻成英文也只能捶胸顿足。
汉语区区四个字,就能让西方的翻译们弄出好几行单词来,结果还发现译不出汉语的那个韵味,气的想抹脖子。
凯萨可不做这么费力不讨好的事,两种语言各自的优美很多时候是翻译不出来的,只能意会不能言传。
凯萨在学校闭门读书还兼职创作,fox电视台这边却也是捷报频传。
《美国达人》《好声音》和《百万富翁》的收视率全部名列前茅,已经有不少外国电视台联系朱迪?福斯特表示想要谈合作了。
然而,一个来自曰本的越洋电话,让凯萨的注意力彻底转移了过去。(未完待续。。)
ps: 感谢您的订阅~鞠躬!另外厚颜求各种支持,票票什么的……u