第七百三十四章 英汉川普就职演说
当地时间1月20日中午12点,北京时间1月21日凌晨1点,美国总统就职仪式在华盛顿举行,唐纳德·川普正式成为美国第45任总统。
在宣誓就职之后,川普发表了总统就职演说。
他在演讲中说,要把权力从政府归还到人民手中。
美国将不再接受只说而不行动的政客,现在是行动的时刻。
从今天起,美国的利益将会被优先考虑。
最后,他再次强调那句竞选以来就提出的承诺:让美国再次伟大。
下面是川普就职演讲的中英文对照版:
TRUMP:ChiefJusticeRoberts,PresidentCarter,PresidentClinton,PresidentBush,PresidentObama,fellowAmericansandpeopleoftheworld,thankyou.
罗伯茨首席**官,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,诸位美国同胞以及世界人民,感谢你们。
We,thecitizensofAmerica,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandrestoreitspromiseforallofourpeople.
美国的公民们,我们现在正参与到我们国家的重建中,正在重拾对美国人民的承诺
Together,wewilldeterminethecourseofAmericaandtheworldformany,manyyearstocome.Wewillfacechallenges,wewillconfronthardships,butwewillgetthejobdone.
在今后的许多年内,我们将共同决定美国乃至整个世界的道路。我们将面临挑战,我们会遭遇困难,但是我们将会完成这项工作。
Everyfouryears,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower,andwearegratefultoPresidentObamaandFirstLadyMichelleObamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.Theyhavebeenmagnificent.Thankyou.
每过四年,我们都会聚集于国会大厦的台阶上,完成有序和平的权力交接。我们要感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔.奥巴马,他们在权力交接过程中给予我慷慨的帮助。他们一直很出色,谢谢你们。
Today'sceremony,however,hasveryspecialmeaningbecausetoday,wearenotmerelytransferringpowerfromoneadministrationtoanotherorfromonepartytoanother,butwearetransferringpowerfromWashington,D.C.andgivingitbacktoyou,thepeople.
然而今天的典礼有着特殊的意义。因为今天,我们不仅仅是将权力由一任政府转至下一任政府,由一个政党转至另一个政党,而是将权力从华盛顿特区归还到你们手中,归还到人民手中。
Fortoolong,asmallgroupinournation'scapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.Washingtonflourished,butthepeopledidnotshareinitswealth.Politiciansprospered,butthejobsleftandthefactoriesclosed.Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.Theirvictorieshavenotbeenyourvictories.Theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs.Andwhiletheycelebratedinournation'scapital,therewaslittletocelebrateforst**gglingfamiliesallacrossourland.
长久以来,当人们承担了支出之后,却只有华盛顿的小部分人得到了政府的资助。华盛顿很富裕,但是人们依旧还是不能享受到富裕的果实。政治家很富裕,但是人们失去了工作机会,工厂不断倒闭。法律只是法律,它保障不了我国人民的权利。他们所得的成功不属于你们所有人的成功。他们所得的胜利不属于你们所有人的胜利。当他们在华盛顿庆祝的时候,那份喜悦并没有传达到每一个正在为生活挣扎中的家庭。
Thatallchangesstartingrighthereandrightnowbecausethismomentisyourmoment,itbelongstoyou.
而这些都于此时此刻在这里开始改变,因为此刻正是属于你们的时刻。
ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.Thisisyourday.Thisisyourcelebration.Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.
现在是属于在场的所有人以及那些关注着美国发展的人的时代。这是你们的时代,这是你们的庆典,而且美利坚合众国是你们的美利坚合众国。
Whatt**lymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.
最重要的事情不是是什么政党治理我们的政府,而是我们的政府是否是一个民治的政府。
January20th,2017willberememberedasthedaythepeoplebecamethe**lersofthisnationagain.
2017年1月20日,这一天将会成为人民重新成为国家主宰者的重要一天。
Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.
那些曾被遗忘的人们将不再被人遗忘。
Everyoneislisteningtoyounow.Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovement,thelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.
你们每个人的心声都会被倾听。你们都是数百万人中的一个,是历史长河中的一份子,是独一无二的那一个。
Atthecenterofthismovementisac**cialconviction,thatanationexiststoserveitscitizens.Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.Thesearejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic.
此时此刻,我们信念坚定:国为服务公民而存在。美国人民都希望自己的孩子有好的学校接受教育,邻里左右安全和谐,工作稳定体面。这些都是美国民众对公民权利的合理诉求,亦是美国政府的执政方向。
Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:mothersandchildrentrappedinpovert**ourinnercities;**stedoutfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;aneducationsystemflushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge;andthecrimeandthegangsandthed**gsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential.
然而,对我们许多公民而言,事实却截然不同:内陆城市仍然困居着大量母亲和孩子;生锈闲置的工厂如一块块墓碑散落在我们的国土上;教育系统千疮百孔,让我们年轻可爱的学生们失去了学习知识的机会,犯罪枪支以及毒品肆虐,夺走了成千上万美国人的生命,亦洗劫了我们的国家,使我们的国家失去了如此多尚未实现的发展机会。
ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.
这一美国人民的残杀应于此时此地立刻停止。
Weareonenationandtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams.Andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.
我们只有一个国家,他人之殇即我们之殇,他人之梦即我们之梦,他人之成功即我们之成功。我们同心协力,荣誉与共,今天,我在此发表就职演说,亦是我对美国人民的庄严承诺。
Formanydecades,we'veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;subsidizedthearmiesofothercountries,whileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary.We'vedefendedothernations'borderswhilerefusingtodefendourown.
许多年来,我们帮助了别国工业发展,却牺牲了本国工业;帮助别**队发展,却没能扩充自己的军队;帮助邻国守卫国土,却忽视了本国边境。
AndspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica'sinfrast**cturehasfallenintodisrepairanddecay.We'vemadeothercountriesrich,whilethewealth,strengthandconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon.
我们向海外花费了亿万金额,但美国的基础设施却失修破败了。我们让别的国家富裕,却耗费了自己国家的财富、力量和自信心。
Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofAmericanworkersthatwereleftbehind.Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld.
Butthatisthepast.Andnow,wearelookingonlytothefuture.
工厂接连倒闭或搬离海外,从没考虑过被抛弃的亿万美国工人的处境。我们中产阶级的财富在国内抽离,重新分配到了世界各地。但这都是过去的事情了。现在,我们只看往未来。
Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower.Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.Fromthisdayforward,it'sgoingtobeonlyAmericafirst,Americafirst.
我们今天聚集在此,要颁布新的法令,让每个城市、每个外国首府、每个强国都听见。从今天起,我们将用全新的眼界来治理我们的国家;从今天起,美国的利益会被优先考虑。
Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairswillbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.Wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealingourcompaniesanddestro**gourjobs.
涉及贸易、税收、移民、外交事务的每一项决定,都要从美国工人和家庭的利益出发。我们要保护好我们的国界,免受外国掠夺,不让他们生产我们的产品,偷走我们的企业,抢走我们的工作岗位。
Protectionwillleadtogreatprosperityandstrength.IwillfightforyouwitheverybreathinmybodyandIwillnevereverletyoudown.
保护会带来繁荣,带来强大。我会鞠躬尽瘁,不让你们失望。
Americawillstartwinningagain,winninglikeneverbefore.
美国会再次强大起来,那时候的美国会比从前好上百倍千倍。
Wewillbringbackourjobs.Wewillbringbackourborders.Wewillbringbackourwealth.Andwewillbringbackourdreams.
失业问题、国土边界问题、财富不均问题、还有我们的梦想,这些都会一一得到解决和实现。
Wewillbuildnewroadsandhighwaysandbridgesandairportsandtunnelsandrailwaysallacrossourwonderfulnation.Wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork,rebuildingourcountrywithAmericanhandsandAmericanlabor.
我们会修建道路、桥梁、飞机场、隧道、铁路,让这些便利的出行设施遍布我们美丽的国家。我们会让人们从福利制度带来的浑噩生活中清醒过来,让他们回归工作,以吾国人民的辛劳血汗再建这个国家。
Wewillfollowtwosimple**les;buyAmericanandhireAmerican.
我们会遵循两个简单原则:买美国货,雇美国人。
Wewillseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld,butwedosowiththeunderstandingthatitistherightofallnationstoputtheirowninterestsfirst.Wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexample.Wewillshineforeveryonetofollow.
我们将与世界各国寻求充满善意和友谊的外交关系,但做这一切的前提必须是所有国家都有权利把自己的利益放在首位。我们并不是要把我们的生活方式强加给别人,但我们愿成为一个典范。我们会是世人追随的典范。
WewillreinforceoldalliancesandformnewonesandunitethecivilizedworldagainstradicalIslamicterrorism,whichwewilleradicatefromthefaceoftheEarth.
我们会加固旧联盟,发展新联盟,把文明世界团结起来,以此与伊斯兰恐怖主义作对抗。我们势必会让它从这个地球消失。
AtthebedrockofourpoliticswillbeatotalallegiancetotheUnitedStatesofAmerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoverourloyaltytoeachother.Whenyouopenyourhearttopatriotism,thereisnoroomforprejudice.
国家政治的基础,就是我们对祖国的绝对忠诚。通过对祖国的忠诚,我们便能再找回人与人之间的信任。当你满心心系祖国,种族的偏见便自当消失。
TheBibletellsushowgoodandpleasantitiswhenGod'speoplelivetogetherinunity.Wemustspeakourmindsopenly,debateourdisagreementshonestly,butalwayspursuesolidarity.WhenAmericaisunited,Americaistotallyunstoppable.
圣经告诉我们,当上帝的子民都团结一致的,这个世界会有多么美好。所以当我们敞开心扉,大胆地而诚实地说出我们的不满的同时,也别忘了要追求团结。当美国人民团结起来,这个国家便无坚不摧。
Thereshouldbenofear.Weareprotectedandwewillalwaysbeprotected.Wewillbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcement.Andmostimportantly,wewillbeprotectedbyGod.
这里不应该有恐惧。我们是受保护且当永远得到保护。我们将受到军队中伟大军人的保护,无论男女,亦将受到法律的保护。最重要的是,我们会受到上帝的保护。
Finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger.InAmerica,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving.Wewillnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction,constantlycomplaining,butneverdoinganythingaboutit.
最后,我们必须有更深邃的思考,有更远大的梦想。在美国,我们懂得一个国家之所以长存是因为不断的努力。我们将不再接受只说不行动的政客们,那些不断地抱怨,却从来没有做过任何实事的政客。
Thetimeforemptytalkisover.Nowarrivesthehourofaction.
空谈的时间已经结束,现在是行动的时刻。
Donotallowanyonetotellyouthatitcannotbedone.NochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofAmerica.Wewillnotfail.Ourcountrywillthriveandprosperagain.
不要让任何人告诉你这是不可能的。没有任何挑战可以比得上美国的心、斗争和精神。我们不会失败,我们的国家将再次蓬勃发展,繁荣昌盛。
Westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheearthfromthemiseriesofdisease,andtoharnesstheenergies,industriesandtechnologiesoftomorrow.Anewnationalpridewillstirourselves,liftoursightsandhealourdivisions.
我们站在一个新世纪诞生的时代,准备打开空间的奥秘,将地球从疾病的痛苦中拯救出来,利用未来的能源、工业和技术。新的民族自豪感将激发我们,拓宽我们的视野,弥补我们的分歧。
It'stimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget,thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpatriots.
是时候记住,我们要永远铭记古老的智慧和我们的士兵,不管我们是黑人、黄种人或白种人,我们是同样流着鲜红血液的爱国者。
WeallenjoythesamegloriousfreedomsandweallsalutethesamegreatAmericanflag.
我们都享受同样光荣的自由,致敬同一张伟大的美国国旗。
AndwhetherachildisbornintheurbansprawlofDetroitorthewind-sweptplainsofNebraska,theylookupatthesamenightsky,theywilltheirheartwiththesamedreams,andtheyareinfusedwiththebreathoflifebythesamealmightycreator.
无论是出生在底特律的城区,还是内布拉斯加狂风肆虐的平原的孩子,他们抬头看见的都是同一片夜空,他们心中都有着同一个梦想,他们生命的气息都由同一个全能造物主注入。
SotoallAmericansineverycitynearandfar,smallandlarge,frommountaintomountain,fromoceantoocean,hearthesewords:Youwillneverbeignoredagain.
所以,住在近的和远的、小的和大的所有城市,从一座山脉到另一座山脉、一个大洋到另一个大洋的所有美国人,听着这些话吧:你们永远都不会再被忽视了。
Yourvoice,yourhopes,andyourdreamswilldefineourAmericandestiny.Andyourcourageandgoodnessandlovewillforeverguideusalongtheway.
你们的声音,你们的希望,你们的梦想将诠释我们美国的命运。你们的勇气、善良和爱心将永远引导着我们一路前行。
Together,wewillmakeAmericastrongagain.WewillmakeAmericawealthyagain.WewillmakeAmericaproudagain.WewillmakeAmericasafeagain.Andyes,togetherwewillmakeAmericagreatagain.
团结在一起,我们将会让美国再次强大。我们将会让美国再次富有。我们将会让美国再次自豪。我们将会让美国再次安全。还有,是的,我们将一起让美国再次伟大。
Thankyou.Godblessyou.AndGodblessAmerica.
谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。
Thankyou.
谢谢你们。
GodblessAmerica.
上帝保佑美国。
在宣誓就职之后,川普发表了总统就职演说。
他在演讲中说,要把权力从政府归还到人民手中。
美国将不再接受只说而不行动的政客,现在是行动的时刻。
从今天起,美国的利益将会被优先考虑。
最后,他再次强调那句竞选以来就提出的承诺:让美国再次伟大。
下面是川普就职演讲的中英文对照版:
TRUMP:ChiefJusticeRoberts,PresidentCarter,PresidentClinton,PresidentBush,PresidentObama,fellowAmericansandpeopleoftheworld,thankyou.
罗伯茨首席**官,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,诸位美国同胞以及世界人民,感谢你们。
We,thecitizensofAmerica,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandrestoreitspromiseforallofourpeople.
美国的公民们,我们现在正参与到我们国家的重建中,正在重拾对美国人民的承诺
Together,wewilldeterminethecourseofAmericaandtheworldformany,manyyearstocome.Wewillfacechallenges,wewillconfronthardships,butwewillgetthejobdone.
在今后的许多年内,我们将共同决定美国乃至整个世界的道路。我们将面临挑战,我们会遭遇困难,但是我们将会完成这项工作。
Everyfouryears,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower,andwearegratefultoPresidentObamaandFirstLadyMichelleObamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.Theyhavebeenmagnificent.Thankyou.
每过四年,我们都会聚集于国会大厦的台阶上,完成有序和平的权力交接。我们要感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔.奥巴马,他们在权力交接过程中给予我慷慨的帮助。他们一直很出色,谢谢你们。
Today'sceremony,however,hasveryspecialmeaningbecausetoday,wearenotmerelytransferringpowerfromoneadministrationtoanotherorfromonepartytoanother,butwearetransferringpowerfromWashington,D.C.andgivingitbacktoyou,thepeople.
然而今天的典礼有着特殊的意义。因为今天,我们不仅仅是将权力由一任政府转至下一任政府,由一个政党转至另一个政党,而是将权力从华盛顿特区归还到你们手中,归还到人民手中。
Fortoolong,asmallgroupinournation'scapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.Washingtonflourished,butthepeopledidnotshareinitswealth.Politiciansprospered,butthejobsleftandthefactoriesclosed.Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.Theirvictorieshavenotbeenyourvictories.Theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs.Andwhiletheycelebratedinournation'scapital,therewaslittletocelebrateforst**gglingfamiliesallacrossourland.
长久以来,当人们承担了支出之后,却只有华盛顿的小部分人得到了政府的资助。华盛顿很富裕,但是人们依旧还是不能享受到富裕的果实。政治家很富裕,但是人们失去了工作机会,工厂不断倒闭。法律只是法律,它保障不了我国人民的权利。他们所得的成功不属于你们所有人的成功。他们所得的胜利不属于你们所有人的胜利。当他们在华盛顿庆祝的时候,那份喜悦并没有传达到每一个正在为生活挣扎中的家庭。
Thatallchangesstartingrighthereandrightnowbecausethismomentisyourmoment,itbelongstoyou.
而这些都于此时此刻在这里开始改变,因为此刻正是属于你们的时刻。
ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.Thisisyourday.Thisisyourcelebration.Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.
现在是属于在场的所有人以及那些关注着美国发展的人的时代。这是你们的时代,这是你们的庆典,而且美利坚合众国是你们的美利坚合众国。
Whatt**lymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.
最重要的事情不是是什么政党治理我们的政府,而是我们的政府是否是一个民治的政府。
January20th,2017willberememberedasthedaythepeoplebecamethe**lersofthisnationagain.
2017年1月20日,这一天将会成为人民重新成为国家主宰者的重要一天。
Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.
那些曾被遗忘的人们将不再被人遗忘。
Everyoneislisteningtoyounow.Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovement,thelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.
你们每个人的心声都会被倾听。你们都是数百万人中的一个,是历史长河中的一份子,是独一无二的那一个。
Atthecenterofthismovementisac**cialconviction,thatanationexiststoserveitscitizens.Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.Thesearejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic.
此时此刻,我们信念坚定:国为服务公民而存在。美国人民都希望自己的孩子有好的学校接受教育,邻里左右安全和谐,工作稳定体面。这些都是美国民众对公民权利的合理诉求,亦是美国政府的执政方向。
Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:mothersandchildrentrappedinpovert**ourinnercities;**stedoutfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;aneducationsystemflushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge;andthecrimeandthegangsandthed**gsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential.
然而,对我们许多公民而言,事实却截然不同:内陆城市仍然困居着大量母亲和孩子;生锈闲置的工厂如一块块墓碑散落在我们的国土上;教育系统千疮百孔,让我们年轻可爱的学生们失去了学习知识的机会,犯罪枪支以及毒品肆虐,夺走了成千上万美国人的生命,亦洗劫了我们的国家,使我们的国家失去了如此多尚未实现的发展机会。
ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.
这一美国人民的残杀应于此时此地立刻停止。
Weareonenationandtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams.Andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.
我们只有一个国家,他人之殇即我们之殇,他人之梦即我们之梦,他人之成功即我们之成功。我们同心协力,荣誉与共,今天,我在此发表就职演说,亦是我对美国人民的庄严承诺。
Formanydecades,we'veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;subsidizedthearmiesofothercountries,whileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary.We'vedefendedothernations'borderswhilerefusingtodefendourown.
许多年来,我们帮助了别国工业发展,却牺牲了本国工业;帮助别**队发展,却没能扩充自己的军队;帮助邻国守卫国土,却忽视了本国边境。
AndspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica'sinfrast**cturehasfallenintodisrepairanddecay.We'vemadeothercountriesrich,whilethewealth,strengthandconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon.
我们向海外花费了亿万金额,但美国的基础设施却失修破败了。我们让别的国家富裕,却耗费了自己国家的财富、力量和自信心。
Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofAmericanworkersthatwereleftbehind.Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld.
Butthatisthepast.Andnow,wearelookingonlytothefuture.
工厂接连倒闭或搬离海外,从没考虑过被抛弃的亿万美国工人的处境。我们中产阶级的财富在国内抽离,重新分配到了世界各地。但这都是过去的事情了。现在,我们只看往未来。
Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower.Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.Fromthisdayforward,it'sgoingtobeonlyAmericafirst,Americafirst.
我们今天聚集在此,要颁布新的法令,让每个城市、每个外国首府、每个强国都听见。从今天起,我们将用全新的眼界来治理我们的国家;从今天起,美国的利益会被优先考虑。
Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairswillbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.Wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealingourcompaniesanddestro**gourjobs.
涉及贸易、税收、移民、外交事务的每一项决定,都要从美国工人和家庭的利益出发。我们要保护好我们的国界,免受外国掠夺,不让他们生产我们的产品,偷走我们的企业,抢走我们的工作岗位。
Protectionwillleadtogreatprosperityandstrength.IwillfightforyouwitheverybreathinmybodyandIwillnevereverletyoudown.
保护会带来繁荣,带来强大。我会鞠躬尽瘁,不让你们失望。
Americawillstartwinningagain,winninglikeneverbefore.
美国会再次强大起来,那时候的美国会比从前好上百倍千倍。
Wewillbringbackourjobs.Wewillbringbackourborders.Wewillbringbackourwealth.Andwewillbringbackourdreams.
失业问题、国土边界问题、财富不均问题、还有我们的梦想,这些都会一一得到解决和实现。
Wewillbuildnewroadsandhighwaysandbridgesandairportsandtunnelsandrailwaysallacrossourwonderfulnation.Wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork,rebuildingourcountrywithAmericanhandsandAmericanlabor.
我们会修建道路、桥梁、飞机场、隧道、铁路,让这些便利的出行设施遍布我们美丽的国家。我们会让人们从福利制度带来的浑噩生活中清醒过来,让他们回归工作,以吾国人民的辛劳血汗再建这个国家。
Wewillfollowtwosimple**les;buyAmericanandhireAmerican.
我们会遵循两个简单原则:买美国货,雇美国人。
Wewillseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld,butwedosowiththeunderstandingthatitistherightofallnationstoputtheirowninterestsfirst.Wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexample.Wewillshineforeveryonetofollow.
我们将与世界各国寻求充满善意和友谊的外交关系,但做这一切的前提必须是所有国家都有权利把自己的利益放在首位。我们并不是要把我们的生活方式强加给别人,但我们愿成为一个典范。我们会是世人追随的典范。
WewillreinforceoldalliancesandformnewonesandunitethecivilizedworldagainstradicalIslamicterrorism,whichwewilleradicatefromthefaceoftheEarth.
我们会加固旧联盟,发展新联盟,把文明世界团结起来,以此与伊斯兰恐怖主义作对抗。我们势必会让它从这个地球消失。
AtthebedrockofourpoliticswillbeatotalallegiancetotheUnitedStatesofAmerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoverourloyaltytoeachother.Whenyouopenyourhearttopatriotism,thereisnoroomforprejudice.
国家政治的基础,就是我们对祖国的绝对忠诚。通过对祖国的忠诚,我们便能再找回人与人之间的信任。当你满心心系祖国,种族的偏见便自当消失。
TheBibletellsushowgoodandpleasantitiswhenGod'speoplelivetogetherinunity.Wemustspeakourmindsopenly,debateourdisagreementshonestly,butalwayspursuesolidarity.WhenAmericaisunited,Americaistotallyunstoppable.
圣经告诉我们,当上帝的子民都团结一致的,这个世界会有多么美好。所以当我们敞开心扉,大胆地而诚实地说出我们的不满的同时,也别忘了要追求团结。当美国人民团结起来,这个国家便无坚不摧。
Thereshouldbenofear.Weareprotectedandwewillalwaysbeprotected.Wewillbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcement.Andmostimportantly,wewillbeprotectedbyGod.
这里不应该有恐惧。我们是受保护且当永远得到保护。我们将受到军队中伟大军人的保护,无论男女,亦将受到法律的保护。最重要的是,我们会受到上帝的保护。
Finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger.InAmerica,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving.Wewillnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction,constantlycomplaining,butneverdoinganythingaboutit.
最后,我们必须有更深邃的思考,有更远大的梦想。在美国,我们懂得一个国家之所以长存是因为不断的努力。我们将不再接受只说不行动的政客们,那些不断地抱怨,却从来没有做过任何实事的政客。
Thetimeforemptytalkisover.Nowarrivesthehourofaction.
空谈的时间已经结束,现在是行动的时刻。
Donotallowanyonetotellyouthatitcannotbedone.NochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofAmerica.Wewillnotfail.Ourcountrywillthriveandprosperagain.
不要让任何人告诉你这是不可能的。没有任何挑战可以比得上美国的心、斗争和精神。我们不会失败,我们的国家将再次蓬勃发展,繁荣昌盛。
Westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheearthfromthemiseriesofdisease,andtoharnesstheenergies,industriesandtechnologiesoftomorrow.Anewnationalpridewillstirourselves,liftoursightsandhealourdivisions.
我们站在一个新世纪诞生的时代,准备打开空间的奥秘,将地球从疾病的痛苦中拯救出来,利用未来的能源、工业和技术。新的民族自豪感将激发我们,拓宽我们的视野,弥补我们的分歧。
It'stimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget,thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpatriots.
是时候记住,我们要永远铭记古老的智慧和我们的士兵,不管我们是黑人、黄种人或白种人,我们是同样流着鲜红血液的爱国者。
WeallenjoythesamegloriousfreedomsandweallsalutethesamegreatAmericanflag.
我们都享受同样光荣的自由,致敬同一张伟大的美国国旗。
AndwhetherachildisbornintheurbansprawlofDetroitorthewind-sweptplainsofNebraska,theylookupatthesamenightsky,theywilltheirheartwiththesamedreams,andtheyareinfusedwiththebreathoflifebythesamealmightycreator.
无论是出生在底特律的城区,还是内布拉斯加狂风肆虐的平原的孩子,他们抬头看见的都是同一片夜空,他们心中都有着同一个梦想,他们生命的气息都由同一个全能造物主注入。
SotoallAmericansineverycitynearandfar,smallandlarge,frommountaintomountain,fromoceantoocean,hearthesewords:Youwillneverbeignoredagain.
所以,住在近的和远的、小的和大的所有城市,从一座山脉到另一座山脉、一个大洋到另一个大洋的所有美国人,听着这些话吧:你们永远都不会再被忽视了。
Yourvoice,yourhopes,andyourdreamswilldefineourAmericandestiny.Andyourcourageandgoodnessandlovewillforeverguideusalongtheway.
你们的声音,你们的希望,你们的梦想将诠释我们美国的命运。你们的勇气、善良和爱心将永远引导着我们一路前行。
Together,wewillmakeAmericastrongagain.WewillmakeAmericawealthyagain.WewillmakeAmericaproudagain.WewillmakeAmericasafeagain.Andyes,togetherwewillmakeAmericagreatagain.
团结在一起,我们将会让美国再次强大。我们将会让美国再次富有。我们将会让美国再次自豪。我们将会让美国再次安全。还有,是的,我们将一起让美国再次伟大。
Thankyou.Godblessyou.AndGodblessAmerica.
谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。
Thankyou.
谢谢你们。
GodblessAmerica.
上帝保佑美国。