正文 80晋江原创独家首发
大宫:桐壶帝的姊妹,一院三公主,左大臣的正室夫人,是葵之上与头中将的母亲。
头中将:左大臣与大宫之子,葵之上之兄,源氏的好友,后来官至内大臣,源氏致政后官至太政大臣。
紫之上(紫姬):也叫做若紫。葵之上过世后,在实质上是源氏的正室,后来在六条院里是春之町的女主人。
北山尼君:紫之上的外祖母。 北山僧都:北山尼君的哥哥。 少纳言:紫之上的乳母。
明石之君(明石姬):源氏的侧室,两人之间生下明石中宫,是六条院冬之町的女主人。
明石入道(明石道人):明石之君的父亲,是桐壶更衣的表兄弟,明石姬母女及尼君随源氏回京后隐遁山中,不知所终。
明石尼君(明石尼姑):明石之君的母亲,道人出家后随同出家为尼共同修行,后随明石姬进京,长寿。
明石中宫(明石皇后):今上皇后,光源氏与明石之君的女儿,也是紫之上的养女、匂宫的母亲。
今上皇帝:冷泉帝的皇太子、朱雀院的皇子,朱雀院承香殿女御子,以明石中宫为皇后。
女三宫(三公主):朱雀院的皇女,光源氏第二任正室,薰之母,因母亲为藤壶中宫姊妹,而被源氏认为和中宫相像才娶她为妻。
朱雀帝:桐壶帝第一皇子,桐壶帝弘徽殿女御生,光源氏之兄,让位给冷泉帝以后被称为朱雀院。
花散里:六条院夏之町的女主人,桐壶帝丽景殿女御妹,是夕雾与玉鬘的养母。
丽景殿女御:花散里之姊,是桐壶帝后宫的妃子。
萤兵部卿宫:桐壶帝皇子,光源氏之弟,和藤壶之兄兵部卿宫不是同一个人。曾经暗恋源氏的养女玉鬘。
八之宫(八亲王):桐壶帝第八皇子,曾经被卷入在冷泉帝东宫时代的废太子阴谋中,因为源氏回京,冷泉帝声势壮大而隐居,后来在宇治十帖的部份登场。
光源氏身边的女性:
空蝉:伊豫介的续弦妻子。源氏屡次求爱不成,伊豫介死后不堪其扰出家为尼僧。源氏奉养在二条院。
轩端荻:空蝉的继女。 体态圆肥可爱,性格轻佻。
夕颜:源氏的情人,也是头中将的爱人,是玉鬘的母亲。因为六条御息所鬼魂咒诅惊惧而死。
末摘花:常陆亲王女,性情古板缺乏情趣。貌丑,鼻子上面有一抹红色,因而得名,源氏因可怜她奉迎至二条院。
源典侍:侍奉桐壶帝的年长女官,风流成性,情人无数。后随五公主(葵姬母妹)出家。
胧月夜:源氏的情人之一,右大臣的六女公子,是弘徽殿女御之妹,朱雀帝的尚侍。朱雀帝出家后随同出家。源氏因为与其私通遭流放。
槿斋院(槿姬):朱雀院的斋院,桃园式部卿宫之女,和源氏之间没有肉体关系。
六条御息所(六条妃子):前任皇太子之妃,源氏的情人之一,名分上是源氏的婶母。
秋好中宫(秋好皇后):六条御息所之女,后来成为源氏的养女。冷泉帝登基后为梅壶殿女御,源氏强立为中宫。是六条院秋之町的女主人。
其他:
藤原惟光:光源氏乳母之子。
源良清:光源氏的家臣,少纳言。
纪伊守:源氏的亲信,伊豫介之子。 小君:空蝉之弟。
光源氏的晚辈
头中将(内大臣)的子女
柏木:头中将(内大臣)的长子,暗恋女三宫,后与其偷情,生下薰。因惧怕流言忧惧死。
玉鬘:夕颜与头中将(内大臣)之女,光源氏的养女。
弘徽殿女御:头中将(内大臣)之女,与朱雀帝之母并非同一个人,是冷泉帝的后宫妃子。
近江之君(近江君):头中将(内大臣)之私生女,性情粗俗。
云居雁:头中将(内大臣)之女,夕雾的正室夫人。母改嫁某按察大纳言。
红梅:头中将(内大臣)之子,柏木之弟,大纳言,善于歌。
其他:
藤典侍:光源氏乳兄弟惟光之女,曾为五节舞姬,因为和云居雁气质相若受夕雾垂青,成为夕雾的侧室。
王女御:兵部卿宫之女,是冷泉帝的后宫妃子,也是紫之上的异母姊妹。
髭?蠼?航竦鄣木司耍?邢愕钆???郑?纫宰霞У囊炷附阄??蓿?笥?⒂耵N做正室夫人。
髭?脑?洌罕?壳涔????现?系囊炷告ⅲ?婺局?纳?浮5昧司?窦膊≡庑萜?�
真木柱:髭????薷?┍?壳涔??煞蛩篮笥指募藓烀反竽裳浴� 名字来源:临别赠言真木柱,多年相倚莫相忘!
落叶之宫(落叶公主):朱雀院的女二宫,柏木的正室夫人。柏木死后,夕雾向其求爱,母亡后成为夕雾的第二夫人。
宇治十帖的人物:
薰之君(熏君):名义上是源氏之子,实际上是柏木与女三宫之子,中将。
匂宫(匂皇子):明石中宫之子,今帝的第三皇子。
大君(大女公子):桐壶帝八之宫的长女。薰君深爱的人,早夭 。
中君(小女公子):桐壶帝八之宫的次女,后来成为匂宫的侧室。
浮舟:宇治两女公子的异母妹,桐壶帝八之宫与中将君之私生女。
横川僧都:救起投水自杀的浮舟并且帮助她的人。
妹尼僧:救起浮舟,收养为义女。
相关女子
与光源氏有过感情或是瓜葛的女子
藤壶中宫、葵姬、紫姬、明石姬、六条妃子、夕颜、胧月夜、空蝉、末摘花、 玉鬘、槿姬(朝颜)、花散里、三公主(女三宫)
光源氏的子孙
夕雾(葵姬所生,长子)
明石皇后(明石姬所生,长女)
冷泉帝(藤壶中宫与光源氏私生,名义上是桐壶帝的儿子)
熏君(名义上是光源氏的儿子,实际上是三公主与柏木的私生子,是光源氏的养子。由于三公主是与光源氏有很近血亲的亲侄女,这位熏君按血缘来说是源氏的侄孙)
匂皇子(三皇子,下一顺位皇太子。明石皇后的儿子,光源氏的外孙子,熏君的外甥,实际上比熏君还年长……)
秋好皇后(光源氏的养女,六条妃子与前东宫太子的女儿)
玉鬘(夕颜与头中将的女儿,后来被源氏收为养女)
编辑本段作品影响
《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
编辑本段作品评价
《源氏物语》是日本的一部古典名著,对于日本文学的发展产生了巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,所以在世界文学史上也占有相当重要的地位。日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,《源氏物语》全书,仅百万字,涉及三代历时七十余年,书中人物有四百多位。主要讲述的平安时代日本皇族、贵族阶层的生活状况,以主人公光源氏为故事核心,讲述着他的生活以及和众多女性角色之间的暧昧关系。这点上和中国的《红楼梦》很相似。虽然《源氏物语》比《红楼梦》早了七百多年,但是也被认为是日本的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括胧月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化里美丽和暧昧交错互动的气氛。书里有许多关于□的描写,所以日后出现《失乐园》或是《感官王国》一类日式作品实在无须惊讶,毕竟1001年的时候,日本人就已经用他们的严肃态度来享受这道人生易垮的堤防。紫姬是否是源氏的正妻,不管在日本还是所有喜欢或研究它的人中一直都没有定论。
在这里我想提醒大家,日本古代的妻妾制度和中国古代的妻妾制度是完全不同的!
中国的《唐律疏义》中说“妻者,齐也,妾通买卖。等数相悬。”而日本的《养老令》却明确规定妻和妾同为二等亲。《大宝律令》的注释书《古记》中记述有“本令妾比贱隶……此间(指日本)妾与妻同体。”
十世纪中叶以后的平安文学作品中,由于假名的普遍使用,“妻”、“妾”等汉语词汇逐渐减少,取而代之的是“北方”、“当腹”、“外腹”等词语,这些词语最大的特点就是用以区分同居和别居的这些妻子们,同居的妻子明显优于别居的妻子。从这时期起,日本的妻妾制度从从前的按结婚时间的先后顺序,过度到了同居别居的时代。
中国古代的“一夫多妻制”准确的说应为“一夫一妻多妾制(一位发妻,二位平妻子,四位偏妾)”,而平安贵族的婚姻,无论从婚姻理念还是婚姻形态上来说,都是一种“一夫多妻制”,其最大特点就在于无法将“妻”的地位永久的固定在一个女性身上,也无法在制度上将一个女性与其他女性作明显的区分。当然这种“一夫多妻制”并不意味着妻子们之间的完全平等。在现实生活中还是有所区分的,古日本甚至还流传有一种“打后妻”的习俗,即先结婚的妻子有权对后结婚的妻子表示自己的嫉妒和愤怒。
在《源氏物语》的世界里或者说在平安朝贵族的多妻婚社会里,男子的诚意并不表现在他对妻子的忠贞上,而是表现在他对妻子的坦诚上。
对女子,特别是同居的正妻公开自己和别的女性的关系,以此表示自己并无隐瞒之心是很重要的,而女子在对待男子和其他女性的关系上则要适度地表示“嫉妒”,这种“嫉妒游戏”在光源氏和紫姬之间能够经常看到。
再回到《源氏物语》上来,有人认为紫姬缺少一个正式的“婚礼”,她并不住在寝殿而住在“对屋”,以此断定她不是正妻;但也有人认为从紫姬被称为“北政院”这一点上,就可以认定她应该是源氏的正妻了。紫姬是否为源氏的正妻,是一直存在有争议的话题,我们不能用古代的中国婚姻制度去理解日本婚姻制度。
所以,如果在看《源氏物语》时能多看看其它有关古日本的资料,就可以更深层次地了解当时的时代背景,剖析人物思想,走进《源氏物语》世界。
编辑本段历史版本
此书,共有54卷,流传现今的已不是原版了,在纷乱繁杂的众多古抄本中,可信度较高的就是所谓的“青表纸本”和“河内本”前者是由镰仓初期的个人藤原定家整理编订的,而后者是源光行、源亲行父子整理编订的。
编辑本段续篇“巢守帖”
《源氏物语》续篇“巢守帖”
日本发现《源氏物语》续篇“巢守帖”
据《读卖新闻》报道,日本中央大学中古文学部教授池田和臣日前发现并确认了两页《源氏物语》续篇“巢守帖”的古书抄本。《源氏物语》共54帖,此次发现的“巢守帖”中写有古本注释和人物关系图,被认为是原作者紫式部死后由他人续写的,成为探寻《源氏物语》变迁的珍贵资料。
编辑本段中译本
《源氏物语》最早的汉译是中华人民共和国成立后,钱稻孙在刊物上发表的前几回,北京人民文学出版社不久委请他翻译全部,但未能如期交稿,社方改约丰子恺翻译全部,丰子恺在女儿丰一吟协助下于1962年12月到1965年10月间做翻译工作,完成交稿后,社方请周作人和钱稻孙在责任编辑文洁若协助下校订。
这个□爆发前定稿的译本是史上第1个汉语全译本。
史上第2个汉语全译本是台湾大学教授林文月在《中外文学》上连载,1978年全部译完,交《中外文学》社方出版合订本的全译本。林文月译本是史上第1个公开出版发行的汉语全译本,同时是史上第1个由女性完成的汉语全译本。
丰子恺译本1980年12月北京人民文学出版社才初次出版,是史上第1个简体字版,繁体字版由台北远景出版公司1986年在台湾出版,台北木马文化公司2000年重排新版。
林文月译本1997年由洪范出版社重排出版。
1996年6月,中国内蒙古自治区远方出版社出台了范林森审订的殷志俊译本。
2006年问世了郑民钦译本(北京燕山出版社)的汉语全译本。
2010年8月,华侨出版社王烜 新版本。该版本以与谢野晶子的现代日语版《源氏物语》为基准,在语言风格方面独树一帜,最大限度地保留了日本宫廷、贵族、仪式及各种日本文化要素的日文原名。在翻译的行文上,有其独创的韵味与风格。
2011年姚继中译本,由江苏人民出版社推出,全一册,全译插图版本。
作者有话要说:防盗章节,周五更新,字数比之前多五百字所以购买的亲不要郁闷,明天直接点开看就行不再另扣点数
头中将:左大臣与大宫之子,葵之上之兄,源氏的好友,后来官至内大臣,源氏致政后官至太政大臣。
紫之上(紫姬):也叫做若紫。葵之上过世后,在实质上是源氏的正室,后来在六条院里是春之町的女主人。
北山尼君:紫之上的外祖母。 北山僧都:北山尼君的哥哥。 少纳言:紫之上的乳母。
明石之君(明石姬):源氏的侧室,两人之间生下明石中宫,是六条院冬之町的女主人。
明石入道(明石道人):明石之君的父亲,是桐壶更衣的表兄弟,明石姬母女及尼君随源氏回京后隐遁山中,不知所终。
明石尼君(明石尼姑):明石之君的母亲,道人出家后随同出家为尼共同修行,后随明石姬进京,长寿。
明石中宫(明石皇后):今上皇后,光源氏与明石之君的女儿,也是紫之上的养女、匂宫的母亲。
今上皇帝:冷泉帝的皇太子、朱雀院的皇子,朱雀院承香殿女御子,以明石中宫为皇后。
女三宫(三公主):朱雀院的皇女,光源氏第二任正室,薰之母,因母亲为藤壶中宫姊妹,而被源氏认为和中宫相像才娶她为妻。
朱雀帝:桐壶帝第一皇子,桐壶帝弘徽殿女御生,光源氏之兄,让位给冷泉帝以后被称为朱雀院。
花散里:六条院夏之町的女主人,桐壶帝丽景殿女御妹,是夕雾与玉鬘的养母。
丽景殿女御:花散里之姊,是桐壶帝后宫的妃子。
萤兵部卿宫:桐壶帝皇子,光源氏之弟,和藤壶之兄兵部卿宫不是同一个人。曾经暗恋源氏的养女玉鬘。
八之宫(八亲王):桐壶帝第八皇子,曾经被卷入在冷泉帝东宫时代的废太子阴谋中,因为源氏回京,冷泉帝声势壮大而隐居,后来在宇治十帖的部份登场。
光源氏身边的女性:
空蝉:伊豫介的续弦妻子。源氏屡次求爱不成,伊豫介死后不堪其扰出家为尼僧。源氏奉养在二条院。
轩端荻:空蝉的继女。 体态圆肥可爱,性格轻佻。
夕颜:源氏的情人,也是头中将的爱人,是玉鬘的母亲。因为六条御息所鬼魂咒诅惊惧而死。
末摘花:常陆亲王女,性情古板缺乏情趣。貌丑,鼻子上面有一抹红色,因而得名,源氏因可怜她奉迎至二条院。
源典侍:侍奉桐壶帝的年长女官,风流成性,情人无数。后随五公主(葵姬母妹)出家。
胧月夜:源氏的情人之一,右大臣的六女公子,是弘徽殿女御之妹,朱雀帝的尚侍。朱雀帝出家后随同出家。源氏因为与其私通遭流放。
槿斋院(槿姬):朱雀院的斋院,桃园式部卿宫之女,和源氏之间没有肉体关系。
六条御息所(六条妃子):前任皇太子之妃,源氏的情人之一,名分上是源氏的婶母。
秋好中宫(秋好皇后):六条御息所之女,后来成为源氏的养女。冷泉帝登基后为梅壶殿女御,源氏强立为中宫。是六条院秋之町的女主人。
其他:
藤原惟光:光源氏乳母之子。
源良清:光源氏的家臣,少纳言。
纪伊守:源氏的亲信,伊豫介之子。 小君:空蝉之弟。
光源氏的晚辈
头中将(内大臣)的子女
柏木:头中将(内大臣)的长子,暗恋女三宫,后与其偷情,生下薰。因惧怕流言忧惧死。
玉鬘:夕颜与头中将(内大臣)之女,光源氏的养女。
弘徽殿女御:头中将(内大臣)之女,与朱雀帝之母并非同一个人,是冷泉帝的后宫妃子。
近江之君(近江君):头中将(内大臣)之私生女,性情粗俗。
云居雁:头中将(内大臣)之女,夕雾的正室夫人。母改嫁某按察大纳言。
红梅:头中将(内大臣)之子,柏木之弟,大纳言,善于歌。
其他:
藤典侍:光源氏乳兄弟惟光之女,曾为五节舞姬,因为和云居雁气质相若受夕雾垂青,成为夕雾的侧室。
王女御:兵部卿宫之女,是冷泉帝的后宫妃子,也是紫之上的异母姊妹。
髭?蠼?航竦鄣木司耍?邢愕钆???郑?纫宰霞У囊炷附阄??蓿?笥?⒂耵N做正室夫人。
髭?脑?洌罕?壳涔????现?系囊炷告ⅲ?婺局?纳?浮5昧司?窦膊≡庑萜?�
真木柱:髭????薷?┍?壳涔??煞蛩篮笥指募藓烀反竽裳浴� 名字来源:临别赠言真木柱,多年相倚莫相忘!
落叶之宫(落叶公主):朱雀院的女二宫,柏木的正室夫人。柏木死后,夕雾向其求爱,母亡后成为夕雾的第二夫人。
宇治十帖的人物:
薰之君(熏君):名义上是源氏之子,实际上是柏木与女三宫之子,中将。
匂宫(匂皇子):明石中宫之子,今帝的第三皇子。
大君(大女公子):桐壶帝八之宫的长女。薰君深爱的人,早夭 。
中君(小女公子):桐壶帝八之宫的次女,后来成为匂宫的侧室。
浮舟:宇治两女公子的异母妹,桐壶帝八之宫与中将君之私生女。
横川僧都:救起投水自杀的浮舟并且帮助她的人。
妹尼僧:救起浮舟,收养为义女。
相关女子
与光源氏有过感情或是瓜葛的女子
藤壶中宫、葵姬、紫姬、明石姬、六条妃子、夕颜、胧月夜、空蝉、末摘花、 玉鬘、槿姬(朝颜)、花散里、三公主(女三宫)
光源氏的子孙
夕雾(葵姬所生,长子)
明石皇后(明石姬所生,长女)
冷泉帝(藤壶中宫与光源氏私生,名义上是桐壶帝的儿子)
熏君(名义上是光源氏的儿子,实际上是三公主与柏木的私生子,是光源氏的养子。由于三公主是与光源氏有很近血亲的亲侄女,这位熏君按血缘来说是源氏的侄孙)
匂皇子(三皇子,下一顺位皇太子。明石皇后的儿子,光源氏的外孙子,熏君的外甥,实际上比熏君还年长……)
秋好皇后(光源氏的养女,六条妃子与前东宫太子的女儿)
玉鬘(夕颜与头中将的女儿,后来被源氏收为养女)
编辑本段作品影响
《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
编辑本段作品评价
《源氏物语》是日本的一部古典名著,对于日本文学的发展产生了巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,所以在世界文学史上也占有相当重要的地位。日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,《源氏物语》全书,仅百万字,涉及三代历时七十余年,书中人物有四百多位。主要讲述的平安时代日本皇族、贵族阶层的生活状况,以主人公光源氏为故事核心,讲述着他的生活以及和众多女性角色之间的暧昧关系。这点上和中国的《红楼梦》很相似。虽然《源氏物语》比《红楼梦》早了七百多年,但是也被认为是日本的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括胧月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化里美丽和暧昧交错互动的气氛。书里有许多关于□的描写,所以日后出现《失乐园》或是《感官王国》一类日式作品实在无须惊讶,毕竟1001年的时候,日本人就已经用他们的严肃态度来享受这道人生易垮的堤防。紫姬是否是源氏的正妻,不管在日本还是所有喜欢或研究它的人中一直都没有定论。
在这里我想提醒大家,日本古代的妻妾制度和中国古代的妻妾制度是完全不同的!
中国的《唐律疏义》中说“妻者,齐也,妾通买卖。等数相悬。”而日本的《养老令》却明确规定妻和妾同为二等亲。《大宝律令》的注释书《古记》中记述有“本令妾比贱隶……此间(指日本)妾与妻同体。”
十世纪中叶以后的平安文学作品中,由于假名的普遍使用,“妻”、“妾”等汉语词汇逐渐减少,取而代之的是“北方”、“当腹”、“外腹”等词语,这些词语最大的特点就是用以区分同居和别居的这些妻子们,同居的妻子明显优于别居的妻子。从这时期起,日本的妻妾制度从从前的按结婚时间的先后顺序,过度到了同居别居的时代。
中国古代的“一夫多妻制”准确的说应为“一夫一妻多妾制(一位发妻,二位平妻子,四位偏妾)”,而平安贵族的婚姻,无论从婚姻理念还是婚姻形态上来说,都是一种“一夫多妻制”,其最大特点就在于无法将“妻”的地位永久的固定在一个女性身上,也无法在制度上将一个女性与其他女性作明显的区分。当然这种“一夫多妻制”并不意味着妻子们之间的完全平等。在现实生活中还是有所区分的,古日本甚至还流传有一种“打后妻”的习俗,即先结婚的妻子有权对后结婚的妻子表示自己的嫉妒和愤怒。
在《源氏物语》的世界里或者说在平安朝贵族的多妻婚社会里,男子的诚意并不表现在他对妻子的忠贞上,而是表现在他对妻子的坦诚上。
对女子,特别是同居的正妻公开自己和别的女性的关系,以此表示自己并无隐瞒之心是很重要的,而女子在对待男子和其他女性的关系上则要适度地表示“嫉妒”,这种“嫉妒游戏”在光源氏和紫姬之间能够经常看到。
再回到《源氏物语》上来,有人认为紫姬缺少一个正式的“婚礼”,她并不住在寝殿而住在“对屋”,以此断定她不是正妻;但也有人认为从紫姬被称为“北政院”这一点上,就可以认定她应该是源氏的正妻了。紫姬是否为源氏的正妻,是一直存在有争议的话题,我们不能用古代的中国婚姻制度去理解日本婚姻制度。
所以,如果在看《源氏物语》时能多看看其它有关古日本的资料,就可以更深层次地了解当时的时代背景,剖析人物思想,走进《源氏物语》世界。
编辑本段历史版本
此书,共有54卷,流传现今的已不是原版了,在纷乱繁杂的众多古抄本中,可信度较高的就是所谓的“青表纸本”和“河内本”前者是由镰仓初期的个人藤原定家整理编订的,而后者是源光行、源亲行父子整理编订的。
编辑本段续篇“巢守帖”
《源氏物语》续篇“巢守帖”
日本发现《源氏物语》续篇“巢守帖”
据《读卖新闻》报道,日本中央大学中古文学部教授池田和臣日前发现并确认了两页《源氏物语》续篇“巢守帖”的古书抄本。《源氏物语》共54帖,此次发现的“巢守帖”中写有古本注释和人物关系图,被认为是原作者紫式部死后由他人续写的,成为探寻《源氏物语》变迁的珍贵资料。
编辑本段中译本
《源氏物语》最早的汉译是中华人民共和国成立后,钱稻孙在刊物上发表的前几回,北京人民文学出版社不久委请他翻译全部,但未能如期交稿,社方改约丰子恺翻译全部,丰子恺在女儿丰一吟协助下于1962年12月到1965年10月间做翻译工作,完成交稿后,社方请周作人和钱稻孙在责任编辑文洁若协助下校订。
这个□爆发前定稿的译本是史上第1个汉语全译本。
史上第2个汉语全译本是台湾大学教授林文月在《中外文学》上连载,1978年全部译完,交《中外文学》社方出版合订本的全译本。林文月译本是史上第1个公开出版发行的汉语全译本,同时是史上第1个由女性完成的汉语全译本。
丰子恺译本1980年12月北京人民文学出版社才初次出版,是史上第1个简体字版,繁体字版由台北远景出版公司1986年在台湾出版,台北木马文化公司2000年重排新版。
林文月译本1997年由洪范出版社重排出版。
1996年6月,中国内蒙古自治区远方出版社出台了范林森审订的殷志俊译本。
2006年问世了郑民钦译本(北京燕山出版社)的汉语全译本。
2010年8月,华侨出版社王烜 新版本。该版本以与谢野晶子的现代日语版《源氏物语》为基准,在语言风格方面独树一帜,最大限度地保留了日本宫廷、贵族、仪式及各种日本文化要素的日文原名。在翻译的行文上,有其独创的韵味与风格。
2011年姚继中译本,由江苏人民出版社推出,全一册,全译插图版本。
作者有话要说:防盗章节,周五更新,字数比之前多五百字所以购买的亲不要郁闷,明天直接点开看就行不再另扣点数